المزاد 3
بواسطة Moscow trading
30.3.23
Г Москва , ул. Краснопрудная 7-9, روسيا

Аукционный дом «Москва Торговая» приглашает Вас на свой третий аукцион, который состоится 30 марта в 19.00.

В каталоге представлены уникальные букинистические издания XVIII и XIX века. Среди топ-лотов: сборник, в котором были впервые опубликованы некоторые стихотворения Александра Пушкина, - «Памятник отечественных муз на 1827 год", «Брюсов календарь» первой гравировки 1795 г., биографическая книга с дарственным автографом художника Василия Верещагина и альбом редких литографий "Древняя Москва" Аполлинария Васнецова.

Предварительный просмотр лотов доступен с 20 марта с понедельника по субботу с 11.00 до 20.00.

Аукцион пройдет очно. Ждем вас у нас в гостях, по адресу г. Москва, ул. Краснопрудная 7-9, в пяти минутах от станции метро «Красносельская».


مزيد من التفاصيل
لقد انتهى هذا المزاد

الوحدة 25:

Homer. Iliad by Homer. Translation by N.М. Мinsky. 1896 荷马。 荷马的伊利亚特。 明斯基的翻译。 1896年


السعر المبدئي:
1,000 p
عمولة صالة المزادات: 20%
30.3.23 في Moscow trading
الكلمات الرمزية: كتب

Homer. Iliad by Homer. Translation by N.М. Мinsky. 1896 荷马。 荷马的伊利亚特。 明斯基的翻译。 1896年

Edition of К. Soldatenkov Мsc.: Printery W. Richter. 1896. – 416 p.; 20 х 14 сm. In soft publisher's cover.

Rare translation of the poem by Homer // Мinsky (pseudonym, real name: Vilenkin), Nikolay Маksimovich (1855 - 1937) – Russian writer. Graduated from the faculty of law of St. Petersburg University (1879). Started to be published since 1876 (since 1877 – in "Vestnik Еvropy" (Bulletin of Europe)). Minsky's poems, which were largely imitative and rational, were sympathetically received by the populists during these years. In No.1 of the underground newspaper "Narodnaya Volya" (The People's Will) (September 1879) M.'s poem "The Last Confession" was published, the subject of which I.E. Repin used in the picture "Refusal of Confession before Execution" (1879-1885). In 1883 the censors destroyed the collection "Poems". Being in the general vein of "poetry of people's sorrow", Minsky's poems, however, are far from hating the oppressors. In 1884 he wrote an article "Old controversy" – Russia's first "Decadents" program, declaring individualism up to "the self-deification of the individual in doing, in creation". Translated "Iliad" by Homer (1896), works by P. Verlaine, P.B. Shelley ("Queen Mab", "Alastor"), G. Byron, G. Flaubert ("Salammbô", 1913). The first translation of the Iliad was begun by N. I. Gnedich in 1809 and finished only twenty years later. Slavic words often found in translation are difficult to grasp and understand. Therefore N.M. Minsky attempted his own translation of the Iliad, avoiding Old Slavic words and expressions and using more modern vocabulary.

Condition is satisfactory, the cover has tears on the edge, the unbacked book is weak, fringe of pages.


索尔达坚科夫的,版本 - 莫斯科:里希特印刷厂。 1896. - 416 页; 20 x 14 厘米平装本。

荷马诗的罕见译本 // 明斯基(化名,本名:维连金),尼古拉·马克西莫维奇(1855 - 1937 年)- 俄罗斯作家。 毕业于圣彼得堡大学法学院(1879 年)。 他于 1876 年开始发表文章(自 1877 年起 - 在 “欧洲报信者”)。 明斯基的诗歌在许多方面具有模仿性和理性,在这些年里受到了民粹主义者的同情。 地下报纸“人民意志党”(1879年9月)第一期刊登了《最后的忏悔》这首诗,列宾在电影《处决前的拒绝忏 悔》(1879-1885)中使用了该诗的情节。1883年,御史毁坏了《诗集》。 明斯基的诗歌虽然处在“人民悲哀之诗”的普遍主流之中,却远非对压迫者的仇恨。 1884 年,他发表了一篇题为“古代争论”的文章——俄罗斯“颓废派”的第一个节目,宣扬个人主义,达到了“个人在 做事、创造中自我神化”的地步。 他翻译了荷马的《伊利亚特》(1896),瓦尔连与舍尔利(《莫德王后》、《阿拉斯托》),拜伦,福楼拜的 作品(《萨拉姆博》,1913)。 《伊利亚特》的第一部译本由格涅季奇于 1809 年开始,仅在 20 年后完成。 经常出现在翻译中的斯拉夫语单词很难理解和理解。因此,明斯基尝试自己翻译《伊利亚特》的文本,避免使用古 老的教会斯拉夫语词汇和表达方式,使用更现代的词汇。
状况令人满意,封面边缘有裂痕,书芯薄弱,书页有流苏。